卡夫卡式的情色
随着岁月流逝,他完全变得愚钝,早已忘记还有女人的存在。他所有的绝望都集中在那对乳房上,而今在他垂暮之年,它们在他眼中愈发如同高耸入云、不可逾越的山峰,他永远无法再攀登至其巅
作者:哺乳类大脑
乳房之前站着一位守门人。一个少年来到乳房前想要进入。但那女人说:也许以后吧。岁月流逝,女人有时让他靠近,有时让他窥视,有时让他触摸,甚至允许他抚摸和吮吸——但永远不让他进入。她时常问他问题:考试考了多少分?你在学什么?你做什么工作?你赚多少钱?少年非常努力地工作并回答她所有的问题。但她从未向他展示入口。在绝望中,他甚至开始与乳头对话,试图从中吮吸出某种隐藏的内在本质来暗示他内部的奥秘,请求它们允许他进入,仿佛它们是需要输入某种密码的按钮。他尝试各种组合,不同角度的触摸,各种按压方式,从各个方向围绕乳房转圈。但入口从未开启。他试图快速地绕着它们奔跑,仿佛它们是山峰而入口只对他隐藏——如果他能快那么一点点,就能在洞穴关闭前看到它的边缘。有时他觉得自己听到表面下有某种脉动。在光滑紧致得无处着力的皮肤下有某种跳动。他在两个乳房之间疯狂地来回奔跑,仿佛无法理解为什么入口会在一边而不在另一边,因为它们的对称性是如此完美,令人眩晕。有时他希望乳房能以其重量将他压碎,他就等在其下的褶皱处。但乳房永远柔软温和。他愤怒地坐在原地,仿佛如果他不去找乳房——乳房就会来找他。但最终他还是回到乳房前。
随着岁月流逝,他完全变得愚钝,早已忘记还有女人的存在。他所有的绝望都集中在那对乳房上,而今在他垂暮之年,它们在他眼中愈发如同高耸入云、不可逾越的山峰,他永远无法再攀登至其巅。他开始怀疑是否有人真的到达过山顶,甚至怀疑自己年轻时是否真的到达过那里,而乳头在他眼中变得像一个遥远而可疑的传说,几乎带有宗教色彩。仿佛在这些山峰之巅——它们本身就像巨大的圣约石板——矗立着某种法则,既超越他的理解也超越他的触及。现在他清楚地知道自己时日无多,已经错过了机会,他在这两座白雪覆盖的山脉之间的巨大哭泣山谷中叹息,这些山峰似乎在他眼中不断升高,而他则被越来越深的黑暗笼罩。在生命的最后时刻,他的一生如同在这两个巨人脚下投下的影子——它们的峰顶笼罩在云中,这对乳房可能直达天际,在那里字母ד连接着字母מ[译者注:希伯来文字母,暗指神圣]——凝聚成最后一个问题:我怎么可能找不到入口呢,毕竟我作为婴儿就是从这里来的?如果有出口就一定有入口。如果有进入这个世界的入口,那里也一定就是出口。毕竟世上有孩子,或者至少曾经有过孩子。那女人回答道,她洪亮的声音如同远处滚动的雷声传来:入口不在这里。现在我要把它关上了。于是她拉上了拉链。