La Degeneración de la Nación
La primera obra maestra de la literatura hebrea en el siglo XXI
Por fin una gran obra hebrea - tanto en cantidad como en calidad - que es original e innovadora en todos los sentidos, no solo en el contexto de nuestra literatura local provincial, sino también en el mapa de la literatura mundial. Durante mucho tiempo (¿décadas?) hemos esperado una obra que digiera profundamente la crisis espiritual que la tecnología ha creado en el mundo del espíritu, y presente una concepción literaria relevante que la enfrente
Por: Balak ben Tzipor
Una obra sin público (Fuente)
Yehuda Vizan [escritor y editor israelí contemporáneo] recientemente entonó un lamento disfrazado de crítica sobre el estado de la literatura hebrea, pero no logró extraer de sí mismo ni elevar desde el valle del llanto ninguna nueva comprensión sobre las raíces profundas de la crisis - y por lo tanto tampoco sobre sus posibles soluciones literarias. Vizan, por supuesto, no es el único que lamenta el estado del libro - y no solo el hebreo - en nuestra época, que se ve derrotado en un frente amplio ante su rival-enemigo (¿en el que ustedes están leyendo también este párrafo, no es así?) - que no es otro que la computadora (y su hijo miniaturizado - el smartphone). Vizan, por supuesto - como el difunto Navot [personaje bíblico] - libra una batalla de retaguardia que, así como es heroica y trágica, también es patética e incluso cómica (y como toda guerra perdida - completamente innecesaria). La literatura que vive el espíritu de nuestra época no debe aspirar al pasado - sino al futuro. Porque nunca hubo una época como la nuestra que se ve a sí misma a través del prisma del futuro, y cuya verdadera religión es la tecnología.

Solo una forma e idea literaria que se enfrente al enemigo con sus propias armas y en su propio terreno, con una profunda internalización del cambio espiritual que la computadora ha creado en nuestro mundo, es la que abrirá el camino hacia la siguiente fórmula literaria - del próximo siglo (es decir, perdón, el actual). Por lo tanto, no es el estado del libro hebreo lo que debe quitarnos el sueño - sino el estado de la computadora hebrea. Y aquí ya no nos encontramos con el campo de exterminio del valle del llanto, sino con el "campo de batalla vacío" del siglo XXI. Toda la literatura mundial está perpleja ante la influencia de la computadora en el espíritu humano, y particularmente ante la crisis del acortamiento de la atención espiritual, en la lectura, la escritura e incluso el pensamiento.

En la literatura hebrea de la última década hubo varios intentos interesantes de una nueva generación de jóvenes escritores, que publicaron sus obras primerizas en prosa, de lidiar con la crisis, que en el mundo de la prosa se manifiesta - incluso más que en el mundo de la poesía - en una profunda línea de ruptura que se ha creado entre el fragmento corto individual (como el post, ya sea en Facebook o en un blog) y la forma de prosa larga. Primero (revelación de interés: el autor escribe en este sitio) salió "Libro de Oscuridad" de E. Shajor, una obra muy internetera en su lenguaje y en su precipitación inmadura. Lamentablemente, este trabajo fracasó en un exceso enorme, aunque a veces refrescante, en su preferencia general por la migaja de prosa y conciencia que crea el fragmento corto a expensas de la obra completa. Y de hecho, al lector solo le queda una vaga noción de ella, incluso después de leerla por segunda vez, y no con placer. Luego salieron "Por el bien de otro lugar" de A. Morris y "El libro de los hombres" de Shabtai (en versión nano), que ambos lidiaron de manera muy interesante, aunque lejos de ser satisfactoria, con el mismo problema.

En Morris, que es un maravilloso escritor de migajas de Facebook (es decir, posts), es evidente que el libro fue creado a partir de una colección de fragmentos que el autor escribió (e incluso publicó) a lo largo de los años, pero precisamente en orden inverso, sobre la cual se pegó una historia como una especie de coartada (a veces excusa y restricción y a veces - en sus buenos momentos - como un juego literario fértil entre lo autobiográfico y lo ficticio). El gran interés que podría haberse creado a partir del movimiento inverso precisamente, hacia el origen y el principio, se ve perjudicado por la inmadurez de los primeros fragmentos en su escritura (que serán los últimos en su lectura), que cierran el libro. Pero por otro lado, es evidente que se invirtió aquí un pensamiento muy original en esta nueva estructura de caminar con la cara hacia atrás hacia el principio de la historia personal de la escritura. Solo la problemática ejecución editorial, y la historia marco débil y demasiado transparente - y en mi opinión incluso innecesaria - sobre el doble muerto del autor (detrás del cual se asoma-esconde), dañan la composición literaria (no poco por la trampa fácil de las justificaciones ars-poéticas).

Y aquí el problema de la edición, que es el problema central que se encuentra en el corazón de la forma de prosa-posts, se revela en todo su esplendor - también y especialmente cuando los fragmentos individuales son geniales y virtuosos, y surge en gran medida de la actual disfunción de la institución del editor literario. Precisamente en el centro del libro de Morris, cuando nos alejamos del problemático principio y final, se despliega un impresionante y riquísimo abanico de mezcla entre cartas pseudo-biográficas, fragmentos casi perfectos, y profundidad creada por el juego de brechas entre los fragmentos y las muchas capas diferentes entre realidad y ficción sobre las que toca el texto.

El libro de N. Shabtai es sin duda más uniforme, en sus historias que son sus capítulos, y en su lenguaje ligeramente rimado (y a veces - forzado). La problemática de la conexión de los fragmentos surge de la ira y el odio que arruinan la línea, que se convierte en una línea de acusados (hombres por supuesto, por quienes se nombra el libro). La posición emocional monótona y sin desarrollo de la autora, desde la ceguera de la autojustificación y la acusación hacia todos los hombres en su vida, crea finalmente una impresión de repetitividad. De hecho, el libro unilateral se acumula a los ojos del lector, claramente contra la intención de la autora, como un acta de acusación contra ella misma - y contra las elecciones que hizo en su vida personal.

También en este caso los fragmentos virtuosos, audaces e interesantes por sí mismos, fracasan en crear un libro, es decir en crear una composición que tenga interés y desarrollo. Cada fragmento es bueno y generalmente excelente por sí mismo, pero todos los fragmentos son básicamente el mismo fragmento (porque hay aquí una tesis para probar por inducción). Y así nuevamente (y nuevamente) parece que la novela - ese género cansado y muy mohoso, que entierra al libro junto con ella - sigue siendo el único competidor en el campo capaz de construir profundidad, con sus métodos bien conocidos y probados hasta el hartazgo, pero efectivos.

Otro ejemplo final de este problema es el libro de prosa fragmentada "Amor" de M. Eitan publicado recientemente, en el que también la agenda política unilateral sabotea el acto literario, y todo el impresionante talento de la autora, en favor de escribir literatura comprometida y políticamente correcta, que es toda adulación al espíritu de la época (que por supuesto, se apresuró a abrazarla). En esta brillante obra existe incluso un elemento manipulador y explotador, no solo hacia el fenómeno real, no ficticio de la prostitución, sino también hacia el lector, en las elecciones extremas y sensacionalistas para lograr el "efecto", al servicio de su santidad la ideología americana profunda (y véase Dworkin y otros, allí allí).

De aquí la necesidad del libro de formular precisamente una tesis general y agresiva que se impone sobre la realidad y los lectores - por ejemplo en el lenguaje de ellas, o en la táctica de difuminación de "todas las posibilidades son correctas" - a expensas y a costa de una historia individual y privada (¡e interesante!) muy particular. Y de aquí también la huida hacia la conciencia post-traumática fragmentada como una coartada psicológica fácil (demasiado) para la incapacidad de los fragmentos de comprometerse y acumularse en una narrativa específica (en contraste con el panfleto) que tiene capacidad de resistencia, coherencia y Dios nos libre - tal vez incluso una solución. El imperativo victimista de moda de nuestros días, que intenta reclutar por la fuerza todo el talento poético y la manipulación retórica de las dos escritoras, e incluso viola (¡perdón!) hacia él la trama (es decir: la convierte de trama en imagen de situación, estática por naturaleza y eternamente recurrente, que es una MORALEJA), daña severamente el potencial literario que estaba latente en estos dos libros. Y la pérdida es notable frente a la calidad de la escritura y la destreza del lenguaje.

Estos libros, y muchos otros que no se mencionaron, se unen a una tendencia y tal vez incluso a una ola en la que se pueden dar algunas señales, y que intenta combinar la forma del blog o el feed de internet con la forma alta en literatura - la novela:


Aquí no será superflua una nota metodológica, ya que todos estos escritores (excepto, tal vez, el primero) son personas de libro sofisticadas y refinadas, y muy conscientes del acto narrativo, y particularmente conscientes de la debilidad y la limitación del género del fragmento, y por lo tanto plantaron de antemano en el texto innumerables excusas y justificaciones para su desintegración y repetitividad. ¿La incapacidad del libro de convertirse en una obra larga "grande" coherente y sofisticada? ¡Qué va! Su falta de voluntad, su falta de intención, su deseo de desafiar al lector y no adularlo (oh, la audacia), describir una conciencia/narrativa/mundo/gato desintegrándose (excusas ars-poéticas, posmodernistas, psicologistas, meta-cognito-narrativas...) etc. Eres como aquel crítico del fragmento (guiño) brillante (guiño guiño, ¡busca en Google!) de Hanoch Levin - "La tía Feige (otra palabra sobre la crítica)". Pero exactamente aquí está enterrada la tía.

Porque contrario a la postura vizniana y anti-vizniana por igual, la crítica no es un tribunal. Por lo tanto, no le conciernen en absoluto los motivos, el establecimiento de culpa y la prueba de responsabilidad penal (y por otro lado las justificaciones y gritos de "es inocente"), los pecados (y sus castigos), los acusados (y sus defensores) o las cuestiones filosóficas y religiosas del libre albedrío (qué causó qué: el huevo o la gallina, la voluntad o la capacidad, convertir muchos fragmentos en un todo que es uno). Y ciertamente no le conciernen los autores mismos, ni la penetración en la raíz de sus motivos en sus elecciones literarias, como si fueran personajes. La crítica sustancial (a diferencia de la crítica en los periódicos) se ocupa de fenómenos amplios, es decir del género, es decir de la literatura - y no de los escritores.

Todo autor individual goza de la presunción de inocencia, pero cuando el género de los fragmentos falla sistemáticamente, debido a una limitación inherente fundamental, en acumularse en una gran obra (en todos los sentidos, en la capacidad respiratoria y en la amplitud de la aspiración que es también su profundidad, y sí, en el texto el tamaño sí importa) - aquí se encuentra el papel de la crítica de señalar el fenómeno y su significado (el fracaso del espíritu frente a la tecnología). En una paráfrasis wittgensteiniana: debemos eliminar todo motivo de la explicación literaria - y colocar en su lugar una descripción. Y la situación aquí es inequívoca: hay un problema poético agudo, que podría arrojar los esfuerzos de toda una generación literaria talentosa al basurero de la historia de la literatura (donde Vizan precisamente disfruta hurgando y chapoteando, mientras rescata tesoros, que a veces se parecen a mis problemas, ya que el pasado no es un sello de calidad, y la adoración por lo antiguo es un fetiche apropiado para los muebles - no para la literatura).

Este problema del fragmento-y-el-todo no es por supuesto solo un problema de la última generación hebrea - y existe también en la literatura mundial. De hecho, la reacción de las series de novelas voluminosas que inundan hoy la literatura mundial es otro intento de lidiar con un problema espiritual similar (no es la confrontación con la computadora lo que está en su base, sino con la serie de televisión interminable en Netflix. Una novela más es otra temporada, y si los fans quieren - saldrá otra continuación también para la próxima temporada, con los mismos personajes queridos, o alternativamente algún buen spin-off, con los que se puede adormecer el cerebro, o al menos silenciar los ruidos del mundo antes de dormir, y véase la concepción de la novela de Glassner).

Pero ¿cómo se puede lidiar realmente, en un nuevo estilo literario, con un mundo espiritual fragmentado y fragmentario e internetizado, que sí se acumule en un todo que supere la suma de sus partes - y en un nuevo universo mayor que sus componentes? ¿Acaso estamos condenados para siempre a saltar de post en post en Facebook, sin ninguna narrativa e idea organizadora que tejan de la red una trama o un tejido rico y sofisticado? ¿Después de la ruptura de las tablas - pueden existir segundas tablas? ¿Es posible una gran obra en la era de las obras diminutas? ¿Realmente se puede crear una imagen con sellos, o incluso tal vez con píxeles?

Esta es la raíz de la gran importancia de la obra que tenemos ante nosotros, que proporciona por primera vez un nuevo estilo, original y contemporáneo hasta la médula, que ofrece una solución profunda al problema fundamental de las relaciones entre tecnología y literatura, que han llegado hasta la crisis - y no hay fuerza para el parto. No es solo el talento único del escritor lo que permite la ejemplaridad de la obra, sino precisamente su extraordinaria audacia - en la creación de un género completamente nuevo, que responde a la pregunta de la generación. Lo que es más divertido e instructivo (e ilumina todo el asunto con una luz preciosa), es que no se requirió una nueva escritura para esta obra. Todo lo que se necesitó es una edición verdadera, fuerte, en una composición completa, narrativa y unificada, es decir simplemente "hacer el trabajo" simple de tejer los fragmentos de nuevo - en un traje, mientras se mantiene simultáneamente la lógica fragmentaria única y sus ventajas únicas.

Lo verdaderamente maravilloso es que precisamente el menos talentoso - el menos sofisticado en sus formulaciones, menos rico en su lenguaje y aparentemente incluso menos culto literariamente - entre todos los escritores mencionados es aquel cuya obra cruzó por primera vez el umbral de la trama y la acumulación ideática hacia el estatus de una gran obra, y esto porque no se necesitaba una mejora en la calidad del fragmento individual - sino una mejora en la calidad del conjunto. Los píxeles fueron reordenados, se levantó el velo, y he aquí que lo que era borroso, garabateado y fragmentado, se alza ante nosotros como una imagen magnífica, que no podíamos distinguir en absoluto antes (y no debido a nuestra miopía, sino debido al desprecio del escritor por la composición).

E incluso la nueva forma narrativa general de la obra no es una forma nueva en absoluto, ya que intenta dar una respuesta muy contemporánea a una pregunta antigua (es decir, una que surge de los logros del mundo antiguo) que perturba el descanso de la literatura en nuestra era: ¿cómo se puede escribir una tragedia en la era moderna? ¿Qué reemplazará por ejemplo a los dioses del destino, en nuestro mundo tan secular? Pues bien - la tecnología. La trilogía que discutiremos trata sobre la historia de un hombre cuya computadora destruyó su vida, y todas sus conexiones con el mundo y con los seres humanos - pero él encuentra precisamente en esto la redención, e incluso formula para ella una ideología perversa.

La "trilogía" está dividida en tres actos (demasiado cortos para un libro), y es en realidad una novela voluminosa que cuenta la historia autobiográfica del protagonista en orden cronológico simple, pero con enorme complejidad (como toda gran obra se puede leer una y otra vez, y ciertamente alimentará generaciones de investigadores, que podrán excavar en ella sin fin). La primera parte es la más traviesa y ligera entre las partes, y la dirige la idea de la huida de la realidad y la fantasía desenfrenada. En contraste, la segunda parte es sombría y misteriosa, y está dominada por la lógica de la trama de espionaje y traición, que revela un palmo y oculta dos, y juega con el lector con pistas anticipatorias. Finalmente, asciende con él a una especie de clímax místico-fantástico, cuyo fracaso y desintegración es la raíz del pecado - después del cual no tarda el castigo.

De hecho, la trilogía nos oculta su gran secreto hasta el final de la segunda parte, donde se revela la tragedia (que estaba oculta e insinuada a lo largo de todo el camino desde su inicio) - y después de la cual se leen de nuevo las dos primeras partes. La tercera parte es probablemente la cumbre de esta obra - y en ella el protagonista se enfrenta a la tragedia de su vida - y también a nuestra gran tragedia, que se funden juntas en un todo completo - y casi perfecto. Sin mencionar la efectividad catártica acumulativa (¿está permitido contar que el crítico, insensible ante las novelas normales, lloró al terminar la lectura?).

Aún no se ha escrito una obra que trate el Holocausto [la Shoá] con tal valentía fantástica. Aún no se ha escrito prosa que trate el cambio tecnológico tectónico con tal fervor ideológico ardiente. Y como último recomendador, el crítico tiene dificultad para recordar cuándo más en la lectura de prosa hebrea estalló en carcajadas tantas veces, porque a diferencia de la tragedia que se construye gradualmente desde el conjunto - los fragmentos mismos son a menudo asombrosamente cómicos (y el contraste es verdaderamente asombroso). Este es solo un ejemplo de las posibilidades únicas de la prosa de fragmentos, cuyo significado siempre existe en la brecha fértil entre lo micro y lo macro. Porque precisamente en el género de los fragmentos se esconde un potencial poético tremendo para el futuro de la literatura hebrea, en la construcción de un mundo de tensión y misterio que existe precisamente en las brechas entre los fragmentos, exactamente como el mundo kafkiano o bíblico cuya tremenda fuerza y significado yacen en las brechas dentro de ellos y en lo no dicho (y de hecho hicieron un uso terrible-majestuoso de los fragmentos y la fragmentación). Este potencial se realiza aquí por primera vez, y aunque no de manera completa - para pena de este lector - definitivamente marca una dirección poética para el futuro.

Una ventaja tremenda y quizás injusta de la obra es el hecho mismo de estar astronómicamente distante del mundo habitual y conformista de la literatura hebrea, y por lo tanto está a años luz también de muchos de los males que la atacaron, y que hicieron tropezar a escritores de fragmentos no menos virtuosos y talentosos que el autor. Así por ejemplo la crisis de las relaciones entre los géneros y la crisis del hombre de principios del siglo XXI reciben aquí un tratamiento integral, no ideológico, no llorón, y tampoco apologético, y sin una pizca de corrección política (parece que el autor no ha oído hablar del concepto). El protagonista es quizás una víctima - pero es víctima de sí mismo, de su mundo de fantasía. Él es quien ofrece su vida al Moloc y el verdadero culpable de su situación, causada por el error profundo - espiritual y real - fatal del que no hay retorno, ya que se trata aquí de una tragedia. Pero cuán grande es la distancia entre su tragedia y las tragedias sensacionalistas y telenovelescas que inundan nuestra literatura y nuestras pantallas, y cuán original y contemporánea y tallada del corazón de la realidad actual es (pero cualquier mención de ella sería un spoiler), y por otro lado está tejida en el corazón ideático de esta novela-de-fragmentos (¡sí! por fin).

Y como todas las obras de la generación del fragmento, el juego aquí entre lo biográfico y lo ficticio es rico, estratificado y desafía al lector infinitamente más que en la generación de la novela, precisamente debido a la falta de compromiso que permite la forma del fragmento - y de ahí su apertura tanto a fragmentos de realidad dura como a fantasía desenfrenada. Pero no se trata de fantasía del tipo común en la novela de fantasía, en la que somos transferidos de la realidad a otro nivel fijo (solo fantástico), que se conduce según sus propias leyes realistas. La escritura aquí juega todo el tiempo al escondite con el lector entre niveles de niveles extraordinariamente variados en todo el espectro más amplio - y no dicotómico - entre fantasía y realidad. Las relaciones del protagonista con su esposa, por ejemplo, se describen con un realismo penetrante y excepcional de relaciones reales en el matrimonio, como son en el mundo real, que no responden a algún desarrollo argumental artificial y novelístico. No son complejas por el bien de la "complejidad", no son sensibles por el bien de la "sensibilidad" y no están equilibradas por el bien del "equilibrio", y ciertamente no son correctas por el bien de la "corrección", sino que despiertan precisamente una aguda sensación de autenticidad. Esta es la vida.

La gran desventaja del trabajo es su lenguaje - y su ars-poética exteriorizada. El escritor tiende a menudo a deslizarse hacia un lenguaje coloquial al estilo de Castel-Blum, de una manera que a veces dificulta la comprensión de la oración, y que no añade a la seria intencionalidad requerida para la lectura de una obra como esta. Hay no pocas oraciones que necesitaban un pulido adicional y una edición lingüística experta (que por cierto, falta aquí casi por completo - y casi como ideología, hasta que a veces te preguntas si no se trata de un asunto sistemático intencional, o parte de la salvajería general del texto). También los juegos sonoros infinitos - no realmente añaden (poeta no eres) y algunas de las sofisticaciones lingüísticas son innecesarias, por decirlo suavemente (¡ja!). Además, se esconden aquí bajo la sombra del Todopoderoso también algunos fragmentos llenos de Cábala garabateada y largos como el exilio de la Shejiná [presencia divina], cuyo final el lector simplemente anhela como la luz del Infinito (o, en resumen: te comiste la cabeza, ten piedad, maestro nuestro). Al lector de corazón sabio se le recomienda saltárselos, como está escrito: "y su salto sobre mí es amor". Y por encima (o debajo) de todo esto, la ideología ars-poética presente aquí en cada esquina finalmente crea precisamente una impresión apologética, opuesta a la intención del escritor. Está bien, entendimos. Nos presentas un nuevo estilo. Y tal vez la dificultad en la creación del estilo - y en el avance literario - es lo que deja sus marcas aquí.

Pero al final y en resumen - se trata de minucias en relación con la magnitud del logro, y una gran obra pionera no es necesariamente (y generalmente no) una obra perfecta, y el logro aquí es ciertamente seguro. Se ha creado aquí un universo literario completo, en el que uno puede ahogarse o vivir durante años, exactamente como en las grandes obras de la literatura mundial. Su riqueza ideática, psicológica y narrativa es casi infinita. Esta obra no podría haberse escrito en ningún otro idioma o mundo cultural, excepto nuestra cultura, y nunca podrá ser traducida a él. Pero esencialmente es completamente diferente de cualquier libro publicado hasta ahora, incluso en la literatura mundial, y casi no hay límite a su originalidad e innovación, a su creatividad y travesura, y a su tremenda libertad interna, que libera el alma y expande la conciencia. No han leído algo como esto antes. "El Libro de la Oscuridad - Trilogía" (googleen) es probablemente la primera gran obra de la prosa hebrea en el siglo XXI.
Cultura y Literatura